InterScan has detected a virus WORM_KLEZ.H in mail traffic.Attachment file has
been deleted for virus infection.(InterScanにより osamu@miyoshi.toより送信された
E-mailに添付されているファイル:width.scr にウイルス WORM_KLEZ.Hが検出されまし
た。該当ファイルはウィルスに感染していたため削除しました。 Action:deleted)
Dear Partner,
First, I must solicit your confidence in this transaction.? This is by virtue
of its nature as being utterly confidential and top secret.? I got your contact
in my private search? for a reliable person to handle this? transaction. We
shall base this transaction on mutual respect and honesty. Hence,it is
neccessary for you to assure us of your ability? to prosecute this transaction
of? great magnitude,your ability and reliability to prosecute a transaction of
great magnitude involving a pending business transaction requiring maximum
confidence.
We are top officials of the Federal Government Contract Review Panel who are
interested in importation of goods into our country with funds which are
presently trapped in Nigeria.? In order to commence this business we solicit
your assistance to enable us transfer into your account the said trapped funds.
The source of this fund is as follows:? During the past Military Regimes here
in Nigeria, the government officials set up companies and awarded themselves
contract which were grossly over-invoiced in various Ministries.? As a result
the Government of Chief Olusegun Obasanjo deemed it neccessary to set up a
Contract Review Panel to investigate and recommend accordingly. After a
thorough investigation, we discovered a lot of? inflated contract funds which
are presently floating in the Central Bank of Nigeria. We (members) have
unanimously agreed to transfer part of these funds to a foreign account?
However, by virtue of our position as civil servants and members of this Panel,
we cannot acquire this money in our names.? I have therefore, been delegated as
a matter of trust by my colleagues in the Panel to look for an Overseas partner
into whose account we would transfer the sum of US$18,500,000.00 (Eighteen
Million, Five Hundred Thousand US. D!
ollars).? Adequate logistics and strategies had been worked out to ensure a
successful transfer with your maximum? co-operation. Hence we are writing you
this letter.
We have agreed to share the money thus:
1.30% for the account owner (you)
2.60% for us (the officials)
3.10% to be used in settling taxation and all local and foreign expenses.
It is from this 60% that we wish to commence the importation business, please
note that this transaction is 100% safe and we hope to commence and conclude
the transfer latest in ten (10) banking days from the date of receipt of the
following information by email box: 1)Your name and profile(age, marital status
etc) 2)your Company Name and address, and 3) confidential tel and fax numbers.
The above information will enable us write letters of claim and job description
respectively. Moreso, we will use your name or company's name to apply for
payments and re-award the contract in your name or company's name.? We are
looking forward to doing business with you and solicit your confidentiality in
this transaction.? Please acknowledge the receipt of this letter using the this
mail box johnmako@k.ro.
I will bring you into the complete picture of this lucrative project when I
have heard from you.
Yours Faithfully,
DR. JOHN MAKO.
NOTE:? PLEASE KINDLY QUOTE THIS REFERENCE NUMBER (SK/01) IN YOUR RESPONSE AND
FAX A COPY TO THE LINE GIVEN ABOVE
拝啓、パートナー、最初に、私は、この処理に対するあなたの確信を求めなければなりません?これは完全に機密でかつ極秘のとして、その性質によってあります。?私は、個人の探索でのあなたの接触を得ました?信頼できる人がこれを扱うこと?処理。私たちは相互の尊敬および正直にこの処理を基づかせる。従って、私たちに能力を保証することはneccessaryです?この処理を起訴するために、の?最大の確信を要求する未決の企業取引を含む大きな大きさの処理を起訴する大きな大きさ、あなたの能力および信頼度。私たち、連邦政府契約審査委員団のトップの職員は、ナイジェリアの中に現在閉じ込められる資金を持った我が国へ品物の輸入に誰が興味を持っているかですか。私たちが求めるこのビジネスを始めるために、私たちを可能にするあなたの援助、あなたのアカウントへ前述のわなに掛けられた資金を転送します。次のものに続くように、この資金の源はあります?ここナイジェリアの過去の軍事政権中に、政府高官は会社を設立し、送り状が様々な省で大いに過度に作られた契約をそれら自身に与えました。?その結果、チーフ・オルシェグン・オバサンジョの政府は、従って調査し推薦するために契約審査委員団をセット・アップすることをneccessaryと考えました。徹底的な調査の後に、私たちはロットを発見しました、の?ナイジェリアの中央銀行に現在浮かんでいる膨張した契約資金。私たち(メンバー)は、外国のアカウントにこれらの資金の一部を転送することに満場一致で合意しました?しかしながら、このパネルの公務員およびメンバーとしての地位によって、私たちは、名前中のこの金銭を得ることができません。?私はしたがって持っています、そのアカウントへ私たちが18,500,000.00(1800万、50万の米国。 D! ollars)USドルの合計を転送する、海外のパートナーを捜すためにパネル中の私の同僚によって信頼の問題として委任される。?適切なロジスティクスおよび戦略はあなたの最大を備えた成功したトランスファーを保証するために作り出されました?協力。従って、私たちはあなたにこの手紙を書いています。私たちは、金銭をこのように共有することに合意しました:1.30 アカウント所有者(あなた)のための%2.60 私たちのための%(職員)課税およびすべてのローカルと外国の経費を解決するのに使用される3.10%。私たちが輸入ビジネスを始めたいのはこの60%からです、この処理が100%安全で、私たちが、電子メールによる次の情報の受取の日付からの10の(10)銀行取引日に最新のトランスファーを始めて終えることを望むことに注意してください、わっx: 1、あなたの名およびプロフィール(時代(結婚のステータスなど))2、あなたの会社名およびアドレス、および3)機密の電話番号およびファクス番号。上記の情報は私たちを可能にするでしょう、クレームと職務記述表の手紙をそれぞれ書きます。Moreso、私たちは、支払いを申し込み、かつあなたの名前か会社の名前中の契約を再度与えるためにあなたの名前か会社の名前を使用するでしょう?私たちはあなたと取引することを期待しており、この処理でのあなたの機密性を求めます?この文字の受取を認めてください、使用、その、このメール・ボックスjohnmako@k.ro。私は、あなたから便りをもらった時、この有利なプロジェクトの完全な写真へあなたを連れて来ましょう。敬具、DR。ジョン・アオザメ。注:PLEASE KINDLY QUOTE THIS REFERENCE NUMBER(SK/01)IN YOUR RESPONSE AND FAX、COPY TO THE LINE GIVEN ABOVE