За двумя зайцами погонишься ни одного не поймаешь
(ザ ドゥヴミャー ザーィッツァミ パゴーニシサ ニ アドナヴォー ニェ パイマーイェシ)
訳:二兎を追うものは一兎も得ず
とも、言いますし、または↓
Одним ударом убить двух зайцев
(アドニーム ウダーラム ウビーチ ドゥヴーフ ザーイツェフ)
訳:一石二鳥
とも言いますからねえ・・・
Я уже отплатил злом за зло
(ヤー ウジェー アトプラチール ズローム ザ ズロー)
(悪意に報いるに、すでに悪意で報いました。)
Я сильно бил одного в лицо
(ヤー シーリナ ビール アドナヴォー ヴ リツォー)
(一人を強く殴りました。)
А ещё остатся одна цель
(ア エショー アスタッツァ アドナー ツェーリ)
(しかし、まだ1人のこってます)
Я сейчас жду шанс на то,чтобы втянуть моего начальника в беду
(ヤー セイチャース ジドゥー シャーンス ナ トー シュトーブィ フチャヌーチ マエヴォー ナチャーリニカ ヴ ベドゥー
(私は、今、上司を災難に陥れるチャンスを待っております)
Я поклялся отомстить
(ヤー パクリャールサ アタムスチーチ)
(私は、復讐を誓いました。)
Я это не нарочно
(ヤー エータ ニェ ナローチナ)(別に悪気はなかったのです)
В ночь под рождество
(ヴ ノーチ パット パジジェストヴォー)(クリスマスイブの夜に)
В ночь на Новый год
(ヴ ノーチ ナ ノーヴィ ゴーット)(大晦日に)
なんとなく、使えそうなセンテンスを書いてみますた
「ザ〜ヤ!もう少し、私に気配りお願いします!」
・・・と、よく言われるので・・。
Я это не нарочно
(ヤー エータ ニェ ナローチナ)(別に悪気はなかったのです)
コレを、かまして!やります!・・・・・・敵も・・びっくりするやろ〜!
「誰?せんせい?・・・は〜ん!ザ〜ヤ!東京行ったね〜!夜電話無かったね〜!」
・・・と、勘ぐられる(当ってる)ので、もうしばらく後で!かましたります!
>>36 おおぼけ!様
うけますた!かなり!
じゃ、おおぼけ!様が使えそうなセンテンスを追加します。
Я абсолютно прав
(ヤー アプサリュートナ プラーフ)(私が言うことはまったく正しい)
Я тут абсолютно ни при чём
(ヤー トゥート アプサリュートナ ニ プリ チョーム)(私はこれにはまったく無関係です)
Оставим этот разговор
(アスターヴィム エータット ラズガヴォール)(その話はやめにしましょう)
こんなのは、どうでしょ
〉35 この頃時間無いので全部観てませんが「悪気が有った訳じゃない」勉強不足も有るけど、
よく考えると、この日本語とっても曖昧な言葉でむずかしい!
カッコウ語に適切な言葉が有るのかも不明だけど、
「私には責任が無いよ。」の意味ならN-am nici o vina.だし、
ん〜後は「貴方に悪さをしない」とか「したくない」でN-am sa-fi fac rau.
または Nu vreau sa-ti strice. メリークリスマス:Sarbatori feficite.謹賀新年:An nou fericit.
そして今本カッコウとはBINEなのだ
Вопрос о фальсификации крепости на землетрясение у зданий
(ヴァプロース ア ファリフィシカーツィー クレーパスチ ナ ゼムレトラセーニイェ ウ ズダーニー)(耐震強度偽装問題)
(ちょっと、この文が正しいか↑自信(地震)なし、ま、たぶん大丈夫でしょう)
なにごとも、偽装はいけんちゅうことですな・・・
あ、あと、建築関係に使う直径を意味するやつは、Фに似てますね
ちょっと、わかりません。
ФАКСは、FAXですよね・・・
「ルーマニア女性からのFAXを迅速に見つけるための方法」って言いたいんですよね。
Немедленный метод находки ФАКС от женщины Румынии
↑これが良さそうです。 (Метод, чтобыという使い方はたぶんありません)
Печать помещена в ФАКС от женщины Румынии.
Печатьを何を意図されて書かれたか、ちょっとわかりませんが
もし「文」を意図されているなら、
Слова,написанные на ФАКС от женщины Румынии
であろうかと思われます。
>>77を見る前に書き込みました。
ですから、78は77と齟齬した書き込みになっております。
「切手」ならば、Марка помещена на ФАКС от женщины Румынииです。
また、「見分ける」ならば、Немедленный метод опознания ФАКС от женщины Румынии
です。
暮れに「祝い」関連で書きましたが、
謹賀新年=あけましておめでとうはUn an nou fericit.決まり文句
たまにテキストでunが抜けてるのが有りますがunを付けないと運が来ないのda(^^)
カッコウから一度でも貰った事がある人なら分かるはず。
単に誕生日等で「おめでとう」はLa multi ani.
確かに通じるかも、しかし「あなたの誕生日はいつですか?」という
疑問文に使うには相応しくないと思うし、あの時変だと思いブクレシュテヤンカに
尋ねたら正しくないと言ってたので、もっと正確に彼女が言った言葉は
「何これ?ル人チェックして無いね」です。
それに、第一あれは人に教えるテキスト。基本を知っててショートカットするのと
しないのでは、、、単に「誕生日」だけならzi de nastere「あなたの誕生日」なら
ziua ta de nastere.敬語を使うなら更に別な言方があるけど、
あそこで書いた意味合いは、本を買って勉強しようと思う人はテキストに
結構ミスがあるので吟味する必要があると言いたかったのda
久々に子持ちカッコウから受信したので一部紹介。(今回あえて訳しません、分かる人だけでok)
文面から彼女は良い奴かも、女の細腕一つでがんばっている様子にエールを送りたい。
Acum imi caut servici aici acasa deoarece viata e foarte scumpa si nu ma descurc financiar.
In rest eu si copilul suntem bine.
Не переживай,
Я думю так,У вас есть шанс и пожалуй,зто будет скоро,,,!!?,,,СТАРАТЬСЯ!
》98のрとвの間のаが抜けてた、мの後はуでした。
Мне Трудно порусски!!Мне хочется спать.
キリルは休止中だし難しいし、打ち込みに手間掛かるので眠くなってきたのда,
今はヤバい、寝たら遺憾。 たまたまの100gotは(^^)
92:ル嬢からの文に彼方の感想が有るから他の人にも想像尽きますが、
文を見て分かる人は片手以内ぐらいでしょう。一部良い文なので何かの折りの為に
memoらてもらいます。しかし、上達するのが早い!
実際の会話力は不明ですが、後は会話での特にhearing能力を付けてましょう。
pe alta data.
少し並べ替え及び修正
Da,asa este.(^.^
Dar e dificil putin asta inca pentru mine ca vorbeste repede.
Si eu,imi place de cuvinte aceasta.Multumesc pentru un sfat. Pe alta data
*Acuma am uitat despre *sfat? sau *sufat?(^^;のだ。
〉116 Imi pare rau ca iti raspund cu intarziere,Si multumesc pentru un mail tau.
連休ボケだったもんで(^^;
-ilのiはキィーの打ちミスでしょうから-ulですかね。
文法はほぼ分ったつもりですが冠詞、特に定冠詞の格変化は今一納得出来ない、
未だ未だが多いのda.このところ、お勉強の実践のチャンスは余り無いし、
だってお店では白鳥の方が多い気が、カッコウは居ても今イチか鳥ベテラン。
〉m-ai incercat?
少〜しだけ、確認の意味も含めましたが(、、In curand,asta este,nu-i asa.
Dar nu va scrieti 'adio',veniti aici din cind in cind ca daca aveti timp.
上げ
Я вивчаю по-укаiнськи.але це безнадiино.
.Самому менi ще важко говорити.Зрештою,дурничя.
Nu sper ca studiez по-укаiнськи. Si e dificila ptr, mine.
Pana la urma,mi-e indiferent asta....asta este.
Dar mi-e frica putin ca daca am uitat limba romana ptr asta.
Ieri,ma simt ca halal de mine ptr ca am vazut la ULLUN.
Caci n-am putut sa auz limbile acelea ptr ca au vorbit pre repede despre casatorii si familii si mincarurii .
KAKOO, mi-a spus in urma,"poti sa vorbesti romaneste bine,
Dar am avut socuri in limba si mai ales am stiut ca trebuie sa mai studiez limba romana.
愛鳥と付合ってる月日からソロソロ愛鳥に「Nu pot trai fara tine...s,a,m,d.」
の幾つかの言葉を使う時期鴨でチェックする機会があったので他店で尋ねると、
それを聞いた数人のお嬢達「デタ〜!」とか「キモ〜イ」と日本語で云われてしまった。
男からすれば良い言葉と思うのda!けど、受ける女からすると歯が浮く言葉らしい。
云う時には自分の言葉でシンプルに云う事に決めた。
その前にまた他嬢にチェックしてもらうけど。これも石橋の一種。
125;acronymを知ってるとは!
am citit mesajultau,cred ca ai o fericita cu ea.
hotarasti-te despre pereche,devreme!?
nu este nici o problema nu-i asa ca poti sa intelegi bine romana.
ついついカキコしましたがno reply necessary(NRN)
Multumesc pt parere.Da,nu-ti raspunz,scriu parere numai aici.(^^)
Oricum voi deciza asta ca am o convingere.
石橋の性格だからНИЧЕГО НЕ ПОДЕЛАТЬ、da。
また、最近はマジが一つ居ればいい。てな心境。
In primul rand pt,mesajul tau multumesc.
詰めの決断しない限り、常に一緒に居られないしHa~。しかし、その決断はまだ重い.
確かに、とりわけTELでは身振り手振りによるフォローが出来ないし、
一定の周波数しか聞こえないので会話は特に困難。(聞こえてもHe^^;
慣れという意味では、複数の現地人の生きた言葉のシャワーが一番必要とは思いますが、
その為に血を吸い取られそうなネガティブイメージの国に行く気になれるのか?
それが問題caHa〜行けたとしてもせいぜい2,3週間程度、
でないと席が無くなっちまいますからHe~(^^;Voi merge in tara ei daca am timp?!?
最近、あるカッコウ(誓ってメル友のみ)からメールで始めは難じゃ〜???と思う書き方!
一例として[ca]を[k]に略しと云うより置き換えて書いてくる。
ink=inca,daca=dakやらmine=mnの様に、つまり文中でStiu k ........とか、
Dar simt k imi placi ...........,、nu-i nimikまた、foarte=faとか
これが今、仲間内で旬なのか否かまた前からなのかは?
愛鳥のメールは短いですが、割りと丁寧に書いてくるので、勿論、愛鳥には聞けません(^^;
また、コッソリ覚える事が増えたのda.
Da nu trebuie sa stiu aceste prescurtari pt dialog.
確かに、会話でのクイックコミュニケーションには不要。ですが
メル友が略で送ってくるので、分っておく事に超した事は無い、意志を伝える最低限のツールは必修ーーー?!。言葉も生きているという事ですかHe~
例えば、Sa te binecuvantezeを使った時に都会や若者の間では死語daと。
また、最近の東京の外パブの検はメールしておきました。そのメル友来日は当ーー分未定He.
な〜るほど、愛鳥も背伸びすれば「チョイ(超じゃ無い)おばん」の域なので仮に聞いても
パンチだけ飛んで来て、分からなかったcaも(^^
クイズ的に扱ってましたが、メル友から恋人以外にも家族や親しい友にも使う言葉
[mi e dor d tn]と貰っても、まるっきし「恋しい→逢いたい」と感じない。後「t besc」など
この位のショートメッセージはチャンと書いて欲しいのda.が20前半だからショーガナイ