したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

中東諸語の人名

1さーひぶ。:2006/06/11(日) 23:36:58
ニュースなどで報道される人名をアラビア語などの中東諸語表記で
メモするスレッドです。

2さーひぶ。:2006/06/11(日) 23:42:47
جواد المالكي  ジャワード・アル=マーリキー
または
نوري كامل المالكي  ヌーリー・カーミル・アル=マーリキー

日本語表記:ヌーリ・マリキ(イラク首相)。
Nouri al-Maliki:http://en.wikipedia.org/wiki/Nouri_al-Maliki

10さーひぶ。:2007/03/24(土) 23:07:39
بان كي مون
潘基文(パン・ギムン, Ban Ki-moon)

الأمين العام للأمم المتحدة 国連事務総長

11さーひぶ。:2012/12/19(水) 23:07:07
【韓国新大統領の名前は?】

朴槿恵(박근혜、パク・クネ、Park Geun-hye) بارك غيون-هاي

文在寅(문재인、ムン・ジェイン、Moon Jae-in) مون جاي-إين

韓国の大統領選挙で、与党のパク・クネ候補が野党のムン・ジェイン候補を
破り、初の女性大統領、初の親子で大統領になることが確定とのことです。

アラビア語名は、韓国人のローマ字表記から来ていますが、
ムン・ジェイン氏の方はわかりやすいですが、
パク・クネ新大統領の名は「バールク・ギューン=ハーイ」となり、
元の名がわかりづらいですね。

ちなみに、新大統領の父パク・チョンヒは、独裁時代の有名な大統領です。

朴正煕(박정희、パク・チョンヒ、Park Chung-hee) بارك تشونغ-هي

كوريا الجنوبية: الاستطلاعات تشير الى تقدم بارك في الانتخابات الرئاسية
韓国:情勢調査は、大統領選においてパクの優勢を示す
http://www.bbc.co.uk/arabic/worldnews/2012/12/121218_south_korea_presidential_poll.shtml

15さーひぶ。:2014/02/20(木) 20:12:27
كيم يونا  キム・ヨナ(김연아、金姸兒[金妍兒]、Kim Yuna)

سجلت المتزلجة الكورية الجنوبية، صاحبة لقب الدورة السابقة
للالمبياد الشتوية كيم يونا (23 عاما )أعلى رقم في البرنامج القصير
للرقص على الجليد بـ74.92 نقطة في الالعاب الاولمبية الشتوية
المقامة في سوتشي بروسيا اليوم الاربعاء
韓国のスケート選手(متزلجة)で、冬季五輪の前回のタイトルホルダーである
キム・ヨナ(23歳)が、水曜日にロシアのソチ(سوتشي)で催された冬季五輪競技大会
における、フィギュアスケートのショートプログラム(البرنامج القصير)で
74.92点で首位を記録した。(韓国・聯合ニュースのアラビア語サイトより)
>>13へ続く)

16さーひぶ。:2014/02/20(木) 21:33:59
>>15の続き)
記事 ttp://arabic.yonhapnews.co.kr/special/2014/02/20/6009000000AAR20140220000200885.html

連日、マスメディアをにぎわせているソチ・オリンピック(أولمياد سوتشي)。
日本勢では若い羽生結弦(يوزورو هانيو)選手が初の金メダルを獲得して注目を集める
フィギュアスケートですが、期待された浅田真央(أسادا ماو)選手は、ショート
プログラム(SP)で転倒して16位に終わりました。一方、前回覇者のキム・ヨナ選手
は重圧を跳ね返して貫禄のSP1位。前回バンクーバー(فانكوفر)以来のライバル
対決は、精神的にタフなキム・ヨナ選手に軍配が上がりそうです。
弱冠15歳のロシアの天才少女ユリア・リプニツカヤ(يوليا ليفنيتشكايا)は5位
と失速。今晩のフリープログラム(البرنامج الحر)から目が離せません。

なお、上の聯合ニュースの記事では、フィギュアスケートにあたる競技名を
الرقص على الجليد と記していますが、これは「氷の上のダンス」つまり
フィギュアスケートの中でも男女ペアで踊る「アイスダンス」のことなので誤り。
翻訳者(アラブ人?)が間違えたのでしょうか?
「フィギュアスケート」はアラビア語では、التزلج الفني على الجليد 
または、التزحلق الفني على الجليد (直訳すると「氷上の芸術的なスケート」)
と呼ぶようです。

تزلج(タザッルジュ)と تزحلق(タザフルク)は、どちらも「すべること」で、
スキー、スケートのどちらにも用いられる単語ですが、على الجليد(氷の上で)
と補えば「スケート」、على الثلج(氷の上で)と補えば「スキー」にはっきり
限定されるようです。

17さーひぶ。:2014/02/20(木) 22:15:33
>>16  誤記訂正

×(氷の上で)と補えば「スキー」
○(雪の上で)と補えば「スキー」

18イラク人質事件:2014/06/02(月) 22:52:25
الثلاثه الاغبياء في العراق
高遠菜穂子 ناهوكو تاكاتو
今井紀明 نورياكي إيماي
郡山総一郎 سويتشيرو كورياما


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板