したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

ニフのB (助さん格さん) NifNif (・ε・) ニフニフ

1.:2004/10/23(土) 02:01
http://ruku.qp.tc/dat2ch/0405/12/1082683634.html
ニフヲチスレ・ローカルルール
・あちらの掲示板は荒らしに行かないでね。
・個人情報などの暴露は駄目よ。

2.:2004/10/23(土) 02:05
>「何が正しいか」 の話は良いが、発言した人の中で「誰が正しいか」「誰が無知か」・・・そういう話はしないでください。

ここで発言した人に対して、個人的に「謝罪せよ」とか批判するのはしないでください。

stzzBBSを始めた理由: NifのBなどが嫌がらせをした上に、突然、追放したので始めた。

3.:2004/10/23(土) 02:10
Nifに書いていた時には、ものすごく神経が疲れた。
その理由: B,Sなどが威嚇してるのを常に感じる。新参者には行儀良くする事を強いている雰囲気。

(テクノ以外の人間は皆そう感じているのではないのだろうか?)

という事で当時書きたかったが書かなかった事を少し書いてみる。

4.:2004/10/23(土) 02:16
>> どうしてこちらのスレのようなおおらかな寛容さがないのかしら。

先日考えた事。
「生暖かく見守るスレ」では 「白飛び」 などについて良いコメントが多数出たが、動物叩きのゴミレスも多い。
人間というものの性質として、S/N Ratio は、かなり不変的なのかもしれない。良レス10に対してゴミレス30といった風に。

Nifでは、テクノ達だけが1号などで気楽にやる雰囲気になっている。

5.:2004/10/23(土) 02:24
(以下のBのコメントについて当時思った事)
馬鹿ヤロウ! オマエなんか相手に書いたんじゃないんだよ!
(つづく)

文化雑学考◆言葉の背景・引用句・表現研究など
[701] 英語主体で書いてもいいと思いますけど - 投稿者:B 投稿日:04/04/16
☆ ST初心者さん
>>(Sorry for using English: I can write at least 3 times faster in English.)

別にSorryと思う必要はないでしょう。

翻訳について語っているかぎり、文章の中には複数言語が出てくるわけで、日本語で書いてても英語がまじってくるし、英語で書いてても日本語がまじってくるわけです。主体を日本語で書くか英語で書くかは、単にどっちが多いかだけで、最終的には両方が理解できなければ、その話題には参加できませんしね。一方、翻訳フォーラムという場所の特性を考えれば、議論の参加者が理解できて、議論が一番進みやすい形がベストでしょう。そういう意味では、ST初心者さんのように英語のほうが楽に書けるっていう人は、気にせず、英語で書いてもらっちゃったほうが議論が進むんじゃないでしょうか。

61/3:2004/10/23(土) 02:31
>>(Sorry for using English: I can write at least 3 times faster in English.)
> 別にSorryと思う必要はないでしょう。

日本語でも英語でもそうだが、特に謝ってるのじゃないんだよ。
単なる挨拶だよ。そんな事も判らんのか?

それにオマエなんかに言ってない。(つづく)

72/3:2004/10/23(土) 02:36
内容(スレッドの話題)に興味があるのに、「英語だから読みにくい」と感じる人がいれば少し気の毒だなとは思った。

オマエは最初から最後までスレッドの話題(以下に添付)には一行もコメントしなかった。
少しオマエが普段から書いてる事を読むと、英語・翻訳について無知でお話にならない事が明らかだから、オマエなんか相手にしてないんだよ!

http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/study/4383/1083001314/2
Contents:
1. The whole notion of "native speaker" is a myth.
2. Asking a "native English speaker" if he/she thinks that "barrier-free" is proper English is often useless.
3. The Japanese term「バリアフリー」is ok.

83/3:2004/10/23(土) 02:48
馬鹿ヤロウ! スレッドの話題には一行もコメントしないオマエが、「許可を与える」ためにイザリ出て来たのか?

オマエの許可なんて初めから求めてないよ。どうしても「自分が仕切っている」感覚を得たいのか?

「The Little Prince」にオマエに似た馬鹿が出てくるから読んで反省せよ。
Chapt 10 http://home.owari.ne.jp/~fukuzawa/hosi,.htm
王様にとって、自分以外の人間はみんな家来である。
王子さまがあくびをすると、「あくび禁止じゃ」という。王子さまが「がまんできないんです」と言うと、「そうか、では、あくびをしなさい。命令する。

Bと同じで、他人の行動を「自分の命令・許可に従ったもの」としないと気が済まぬ男。

9(最後に):2004/10/23(土) 02:55
B> 人間、理解できる範囲よりも表現できる範囲のほうが狭いわけで、表現は第一言語でやったほうが細かいことまで言えるし、それを理解するほうにとっては、それが第二言語であってもかなりの範囲までついていけるはずです。

馬鹿ヤロウ! もっともらしく偉そうな事を言うな。

オマエ個人に関しては、簡単な英文(例えば「USA Today」の記事)も満足に読めないだろう事は、オマエが普段から書いてる事を読むと、判る人間には判ってしまうんだよ。

10( copied from another thread ):2004/10/23(土) 02:57
one-downs 3号:翻訳Q&A◆文系分野〜人文・社会・ビジネスなど
[2656] Re: one-donws - 投稿者:B
> 読んだ瞬間に頭に浮かんだ言葉は「直属の部下」です。

Bが英語・訳語について発言したのは、これ(以上)だけではないだろうか?
[2656]全体の書き方が、いかにも英語・訳語について発言できるのが嬉しくてたまらない子供のようだ。

あと覚えているのは、「自己韜晦」について辞書から書き写したもの。アホらし過ぎて返事ができなかった。

他にも記憶にあるの、 ありますか?

11名無しさん:2004/10/23(土) 03:07

研究をした事の無い人間が研究所の所長とかマネジャーをするのに無理があるのと同じで、

Bほど英語・翻訳の能力が低い人間には Nifのマネジャーは無理なんだと思う。

12名無しさん:2004/10/23(土) 03:10

現在のBはその劣等感から 尊大に偉そうにする、という態度になっている。

Bが自分の能力の低さを自覚して反省すれば、まともなマネジャーとして機能することも可能だと思う。

13名無しさん:2004/10/23(土) 15:09
1号:喫茶夢の島◆
投稿時間:04/10/14(Thu) No.3476
投稿者名:B
本なんてものがあると、なんだかすごい人みたいに感じるんですよね。私も、自分で本を出すまで、そう思ってました(爆)

私の場合、気さくというか、かざってもどうせすぐにばれるんだからという開き直りで、シンプルにやるようにしています。

14名無しさん:2004/10/23(土) 15:12

B>> 専門を持って生まれてくる人なんていません。みんな、専門を作るんです。

15名無しさん:2004/10/24(日) 01:14
2号:翻訳Q&A◆理系分野〜情報科学・メディカルなど
投稿時間:04/10/22(Fri) No.3655
・・・
おそらくこの投稿も削除され、誰の目にもとまることもないでしょうが、
皆さん、お元気でお仕事をがんばってください。

### 凄い哀感が漂ってるので保存しておく

削除される側は、書き直せるようにメールしてくれたりすると良いのだが、
権力の乱用に快感を覚えるような人間には、そんな事は思いもしないようだ。

Bというのは神経の鈍い男だね。

16名無しさん:2004/10/24(日) 03:45
投稿者 :B 投稿時刻 : 2004年4月11日10時39分

... 高校文系レベルの数学・物理・化学を勉強し直すところから順番に勉強していかないと取り扱っている文書の内容を理解できるようになりません。
一通り勉強するだけで、年単位の時間がかかりますよ。

これを勉強しなさいというのは、何年も走ったことがない人に、トレーニングすればフルマラソンが走れるよと言うようなものじゃないかと思います。

17名無しさん:2004/10/24(日) 03:47
そういう経歴的にとても恵まれた状況で仕事に入ったのですが、それでも、書棚1段分くらいの専門書
を買い込んで必死で勉強し、半年くらいかけてようやく、内容を一応、理解し、原文の間違いを指摘して(内容が理解できるということは、間違いがあ
ればおかしいと気づくことができる)クライアントの技術者と間違いかどうかを検討できるところまで到達しました。

18名無しさん:2004/10/24(日) 03:53
N>> 人間の恐ろしいところは、ある分野での新米を見ると、親切に何でも教えてあげようという気持ちと、同時に、こうしなさい、ああしなさい、とアドバイスしながらも、自分を自分以上に見せたり、「俺はここまでやってきたんだ。真似が出来ねえだ
ろ?おめえみたいなヘナチョコに真似が出来てたまるか」という変な心理も働いてしまいます。口や態度に表さなくても、そういう醜い心理が見え隠れします。

19名無しさん:2004/10/24(日) 03:55
N>> そういう醜い心理が見え隠れします。

Beautifully said!

N>> 自分に自信がなかったし、いろんな意味で心理的に抑圧されていたため、自分以外のものを排除しようという心理がどうしても昔は働いていました。

20名無しさん:2004/10/24(日) 03:57
N>> いろんな経歴や、いろんな性格の産業翻訳者がいていいはずなんです。
とは言いながらも、僕自身も、「産業翻訳者は、かくあるべし」なんてことを言ってしまいそうになります。それは、結局のところ、自分の主観に囚われ、井の中の蛙になっており、そして何よりも、自分に自信がないので、異質な他者を排除することにより、自分の存在を確かめようという卑怯な心理の表れなんです。だから、他の人から、「そんなふうだから、ダメなんだよ」と言われても、適当に聞き流した方がいいと思います。そういうのは、善意という名の下での悪意なんですからね。

21名無しさん:2004/10/24(日) 04:05
617 名前:名無し草 :04/04/29 02:10

┣同じことを言われている気がしますが- B

Bと南都さんは 正反対のことを言ってると思ったね。

B>> 一通り勉強するだけで、年単位の時間がかかりますよ。

Bの言った事の要約:
俺は努力した。俺は原文の間違いまで指摘できる。俺は偉い。
俺くらい努力するのは無理だろうからお前は会社を辞めろ。

南>> (こんな)私が、産業翻訳なんかできるのかしら」と思っているたくさんの人が、このサイトに来て、「お前には無理だ」とピシャッと言われてしまった

南さんの言った事の要約:
私は自分で翻訳してることの内容がほとんど理解できない。大学院も行ってないし文系だった。
だが一応は技術翻訳できている。若葉さんは文章が上手い。文学は技術に通じる。
だから頑張ってください。

22名無しさん:2004/10/24(日) 11:53
>>15
投稿時間:04/10/22(Fri) No.3660
投稿者名:B
・・・見つけたらすぐに削除としているのは、明記してあるルールに違反した投稿を残しておくと、それを読んだ人の中に、「この人は明記してあるルールを平気でやぶる人だ」という解釈をする人がいるかもしれないからです。

1。まず、自分の意見や「ルール」の根拠を説明もせずに絶対視する。

2。文章が下手だし、性格が異常な人間の書く事だから、はっきりしないのだが、Bは「お前の名誉のために削除してやったのだから感謝しろ」と言ってるのか?

23名無しさん:2004/10/24(日) 11:58

やはり、自分(たち)の都合でやった事を、奇妙な論理で正当化し、恩を着せようとしているようだ。

Bの態度は常にこういうものだ。

24名無しさん:2004/10/24(日) 15:15
http://homepage2.nifty.com/buckeye/translator/resume.htm
>> エネルギー利用技術の研究を行う。

BはT大出身だったのか。(Sもそうだったと思う)

納得してしまった。 T大出身の人は出世とかが上手く行かないと性格が変になる人が多いようだ。

25名無しさん:2004/10/24(日) 15:22

米国の二流(三流?)大学のマスコットをHNにしてるのも、学歴への固執がいびつな形で出てたのか。

26名無しさん:2004/10/24(日) 15:26

>> B.やりたくない分野: 文芸/医薬/特許

ワロタ www

27名無しさん:2004/10/24(日) 15:54

これ以上やると、しつこいと思われるから、とりあえずは このくらいで止めとくか・・・

28名無しさん:2004/10/28(木) 01:47
253 名前:名無し草 :04/04/24 00:30
(祝)Fhonyaku憲法の成文化

投稿時間:04/04/22(Thu) 01:15:42 No.783 779へのコメント
投稿者名:小野仙内 (ID: QSLZtDc)
Eメール:
URL :http://www.litrans.net/
タイトル:Re^9: 議論の仕方
ST初心者さん

 選挙を行うことができないコミュニティに民主主義など存在するはずがあり
ません。根本的なところで考え違いをなさっていませんか?

 選挙を行うことができない翻訳フォーラムのようなコミュニティでは、独裁
者による善政か、テクノクラート集団による管理体制しか成立しえないのです。
したがって、独裁者もしくはテクノクラート集団の考えに共鳴できる人、譲歩
できる人だけが参加を許されるということになります。異端分子は当然ながら
排除されます。

 このような考え方は冷たいと思われるかもしれませんが、事実ですのでしか
たがありません。ST初心者さんが期待するような民主主義などハナから存在し
ないのですから。

 独裁者、テクノクラート集団が「よかれ」と思ってやっていることを受け入
れられる人たちだけでコミュニティは構成されます。受け入れない人たちが増
えてくると独裁者、テクノクラート集団はコミュニティの管理をしなくなりま
すから、コミュニティは死滅してしまうのです。

 民主主義の実現には大いなる困難が伴います。軽々に民主主義の旗を掲げて
はなりません。安易に掲げれば、悲劇がおこります。

TOP

29名無しさん:2004/10/28(木) 01:51
1.Sがこれにやんわりとフォローした。
2.Bはひとこともコメントしなかった。(黙認)

3.なぜ「ST初心者さん」あてになってるか全く不明。私は「民主主義」など一言も言った事はない。
S, B 等の横暴・傲慢に不満だったのは事実だが。

30st:2004/10/28(木) 06:18
私(st)は二度とNifに書く気は無いから、Nifでは私のHNも「一件」の話も出さないで欲しい。

「一件」の話はなるべくしないで、「どうすればNifが良くなるか」に重点を置いて欲しいと思う。

とりあえず、Bが >>28 Fhonyaku憲法 の文面に対する態度を述れば良い。

31名無しさん:2004/10/28(木) 15:26
私はこのスレッドを読むまではSTさんにかなり好意的でした。
でもこういうスレッドはすごく日本人ぽくいですよ。
すくなくともアメリカ人知識階級は表立ってはしませんよね?

32名無しさん:2004/10/28(木) 16:47
>二度とNifに書く気は無いから

サヨナラサヨナラ宣言してもいつかは戻るひとも多い。
今は書く気はなくとも、いつか気が変わるかも。

ニフで難しい問題でああでもないこうでないと紛糾してい
る時に自分でも調べたいと思ったりするでしょう?せっかく
でた正解をここでくすぶらせておくのももったいないでは
ないですか。
それとも、ここでの正解はニフに教えないで、という気持ちなのかな?


それと、ニフで「例の一件」に触れている方々は
stさんの再訪を望んでいるというより、ただすっきりさせ
たいだけなのでしょう。

それにしても通行人Zさんは何処行ったんでしょうね(w)

33名無しさん:2004/10/28(木) 17:21
>>31
きっとSTさんは二人いるのでしょう。

>「何が正しいか」 の話は良いが、発言した人の中で「誰が正しいか」「誰が無知か」・・・そういう話はしないでください。

という注意書きを掲げている人と、そうした話を続ける攻撃的な人と。
後者のSTさんが増殖してきたら、もう私は消えるしかない。

34名無しさん:2004/10/29(金) 01:02
投稿時間:04/10/28(Thu) 11:14:52 No.6 4へのコメント
投稿者名:B

一方、春のST初心者さんのケースは、いろいろな意味でわかりにくいものだっただろうと思います。運営スタッフとしては、すぐれたところをお持ちだとも思う半面、本人に悪気はないのだろうけれど、相互研鑽の妨げをされてしまうこともままあると感じたので、しばらく、それとなく働きかけをしてみました。そして、もっと強く働きかけるしかなさそうだとなった矢先、夢の島で小野さんとぶつかったのを契機に事態が一気にエスカレートしてしまいました。変化が急激なだけでも周りから見るとわかりにくくなるのに、別の文脈だったとはいえ、小野さんが「Buckeyeの前任マネージャーで……」とやったもので、小野さんをスタッフあるいは私の上司的な人間だと誤解した人もかなりおられたようであるなど、事態をややこしくしてしまう要因が山のようにありましたから。

35名無しさん:2004/10/29(金) 01:03
というわけで、22号にかぎっては、ST初心者さんの一件も取り上げていただいてけっこうです。

Best regards,
B
____________________

半年経ったら、Bのトラウマが大分に癒えたという事か?

36名無しさん:2004/10/29(金) 01:07

1.言い返してきたら追放するぞと何度も脅して反論を封じる。
2.数人で、したい放題に嫌がらせをする。
3.不意打ちを食らわせて唐突に追放

・・・というふうに、Bとしては十分に満足だと思うのだが、今でも「ST初心者さん」の悪口を言って自己弁護を続けるんだね。

37名無しさん:2004/10/30(土) 06:21

言葉遊び、言葉のあや ・・・ 苦し紛れの言い訳が似ている。

B>> 私は、「テクノクラート」というのは言葉遊びにすぎないと思ってるんですが、・・・どういう意味なんですか?

(戦争責任について記者会見で問われると)
昭和天皇>> 「そういう言葉のあやについては、私はそういう文学的方面はあまり研究もしてないのでよくわかりませんから、そういう問題についてはお答えできかねます」(75年の訪米後の記者会見)

38名無しさん:2004/10/30(土) 09:33
> 投稿時間:04/10/30(Sat) 09:13:04 No.56 55へのコメント
>
> 人間なんて変わるものなのだから、過去、どうだったなんて覚えていても、意味、ないじゃないですか。

だったら特定の個人を「永久追放」する必要もないじゃんか。

39名無しさん:2004/10/30(土) 09:43
Bの言ってる事なんてどうでもいいけど、あの読点の打ち方は嫌いだ。

40名無しさん:2004/10/30(土) 09:46

今年春の「st追放」は、去年春の「Iraq侵攻開始」に似ていた。

フセインが譲歩を始めていたから、まるく治まると戦争する理由が無くなるから、慌てて侵攻開始した。

stが「書く頻度を減らす」と言ってフェードアウトしていたから、まるく治まると追放する理由が無くなるから、慌てて追放した。

41名無しさん:2004/10/30(土) 15:08
>> ●原文の前に訳者は平等
>> ●相互研鑽の場

英語・翻訳の話を一切しないのに(前述)、
ああいう話だと憑かれたように何百行も書いてるのが不思議だったが、大体解った。

「研鑽」に関係ない人間に限って「研鑽」という言葉が好き。
こいつにとっては英語・翻訳は「苦行」なのだろう。

42名無しさん:2004/10/30(土) 20:33
>私(st)は二度とNifに書く気は無いから、Nifでは私のHNも「一件」の話も出さないで欲しい。

Nifに書く気は無いからというのが唯一の理由なんですか?

43名無しさん:2004/10/30(土) 20:57
>>34 のようにBにしつこく悪口を書かれると不愉快だ。

44名無しさん:2004/10/30(土) 21:11
>43
その日本語の文章は悪口ではないですよ。
結局STさんの勘違いもあるのではないでしょうか?
日本語のニュアンスがどれだけ深く読み取れますか?

45名無しさん:2004/10/30(土) 21:16
>> 結局STさんの勘違いもあるのではないでしょうか?
ない。

Bに名前を気軽に出されるだけで不愉快なんだよ。

46名無しさん:2004/10/30(土) 21:26
>> 結局STさんの勘違いもあるのではないでしょうか?
ない。

詳しく説明できますが、
B程度の知能・言語能力の人だったら説明しても無駄なので
今のところ説明は控えます。

47名無しさん:2004/10/30(土) 21:27
>>45
なるほど。
では、ここでもBの名前をだすのを止めましょうよ。
議論ではない「個人的な怨讐」を読まされるのも不愉快なものですよ。

48名無しさん:2004/10/30(土) 21:37
詳しく説明できますが、B程度の知能・言語能力の人だったら説明しても無駄なので
今のところ説明は控えます。

> Bに名前を気軽に出されるだけで不愉快なんだよ。

B程度の知能・言語能力の人だったら説明しても無駄なので
以上のように書いただけ。(子供向けの説明) 勘違いするな。

>> ここでもBの名前をだすのを止めましょうよ。
>> 議論ではない「個人的な怨讐」を読まされるのも不愉快なものですよ。

無礼な事を言うな。偉そうに説教するな。
お前は「韜晦」の意味を知らずに偉そうに説教した「年長者」と同一人物か?

49名無しさん:2004/10/30(土) 21:45
>お前は「韜晦」の意味を知らずに偉そうに説教した「年長者」と同一人物か?

なんですかこれ?
IPアドレスみれば同一人物かどうかわかるんではないのですか?
それに私は韜晦なんて言葉は知らなかったけど、Maffがらみでその言葉を用い
た時点では知っていましたよ。

5047:2004/10/30(土) 21:51
>>48
単純に感想を書いただけなんですが。
無礼かつ偉そうな説教とお感じになったのであれば失礼いたしました。

> なるべく 「名無し」 を使ってください。
> (実名がわかってしまうような Handle Nameは使わないでください。 複数のHN使うのもOK。)
> 「自己紹介」 はしないでください。

ということなので、同一人物かどうかはご想像におまかせします。

51名無しさん:2004/10/30(土) 22:09
>> 日本語のニュアンスがどれだけ深く読み取れますか?

根拠も無く変な事を(偉そうに)言わないでください。

52名無しさん:2004/10/30(土) 22:19
>お前は「韜晦」の意味を知らずに偉そうに説教した「年長者」と同一人物か?

根拠もなく変な事を(偉そうに)言わないでください。

53名無しさん:2004/10/30(土) 22:19
>51
根拠ありますよ。
あの発言が日本語ネイティブだったら悪口とは
解釈しないということですよ。

54名無しさん:2004/10/30(土) 23:36
>>53
ご自分の感覚を「日本語ネイティブだったら」と一般化されてもね。

>>34 は、深読みすれば「スタッフのそれとない働きかけに応じて態度を変えてくれないST氏も、
O氏をスタッフあるいはBの上司的な人間だと誤解した人も、物分かりが悪くて困るなあ」とも取れるし。

55名無しさん:2004/10/31(日) 00:59
>54
深読みできるほどO氏のこと理解できる人ですか?

56名無しさん:2004/10/31(日) 02:53
>> あの発言が日本語ネイティブだったら悪口とは解釈しないということですよ。

「ネイティブ」という概念は意味なし。

日本語しか話せぬ大学卒でも、いくら言われても「テクノクラート」の語感が分からん奴もいる。

5754:2004/10/31(日) 09:07
O氏本人かもよ。
「名無し」というのも素敵だねえ。

58名無しさん:2004/11/01(月) 17:32
>> とりあえず、Bが >>28 Fhonyaku憲法 の文面に対する態度を述れば良い。

問題無しと思ったそうだ。

59名無しさん:2004/11/02(火) 01:44
2号:[2648] 「翻訳者としての専門」と「大学や企業における専門」 - 投稿者:B

専門を持って生まれてくる人なんていません。みんな、専門を作るんです。ある分野を大学で専攻し、企業でそういう仕事をしてきたという人は、その分野という専門を作ってきた人。そういうことをしてきた人としてこなかった人との違いは、単に、してきた人が何歩か先を行っているだけです。

### この自慢厨&糞管理厨は英語・翻訳の話をしない。
###  簡単なテストをして実力を調べたいな。

60名無しさん:2004/11/02(火) 03:25
Nifに突然↑の書き込みをした理由:

1.自慢厨の虫がウズいた
2.別の場所で自慢欲が暴発したので、

>>16  一通り勉強するだけで、年単位の時間がかかりますよ。

自分でフォローしてるつもり。

61名無しさん:2004/11/02(火) 03:28
http://hpcgi2.nifty.com/buckeye/bbs/cmt-yy.cgi
>> やったぞー\(^o^)/
>> 何ヶ月かぶりで、食パン、かびさせずに最後まで食べられた。

自慢厨&糞管理厨 では無い面を 珍しく披露

62( Unctuous ):2004/11/02(火) 04:07
1 a : FATTY, OILY b : smooth and greasy in texture or appearance
2 : PLASTIC <fine unctuous clay>

3 : full of unction; especially : revealing or marked by a smug, ingratiating, and false earnestness or spirituality

63( Unctuous ):2004/11/02(火) 04:08
【形】 滑らかな、きざな、いやに愛想{あいそう}の良い、口先{くちさき}だけの、脂ぎった、油性{ゆせい}の
unctuous but insulting
《be 〜》慇懃無礼である

64( Unctuous ):2004/11/02(火) 04:11
世の中には言葉(形容詞)と人物がマッチする例もあるもんだ。

「研鑽」などの言葉が好きな説教中毒者・偽善者

自慢厨&糞管理厨

65名無しさん:2004/11/03(水) 02:14
1.独裁者が(英語・翻訳の話を一切せずに)自慢し放題
2.独裁者が自分をヨイショする人間だけを優遇(身びいき)
3.独裁者が気に入らない人間を袋叩きにして楽しむ

Bのポリシーは(行動を見ていると)上のようだが、

Bが英語・翻訳の話を一切せずに、自慢(と恩着せがましい糞管理)だけしてる事については、皆さんはどう思ってるのですか?

66名無しさん:2004/11/03(水) 03:14
翻訳フォーラム「Fhonyaku」掲示板 は 英語・翻訳の話 をする場所なのに、
そういう話を一切せずに自慢(と恩着せがましい糞管理)だけしてるBという男がいる。

Bが目障りでしょうがなかったので、別室を設けて隔離した。
そうしたら、翻訳フォーラム「Fhonyaku」掲示板 は以前より円滑に機能し始めたようだ。

Bは「隔離板」で、思い存分、自慢(と恩着せがましい糞管理)発言をすれば良い。
そして、翻訳フォーラム「Fhonyaku」掲示板に関係ない そういう荒らし発言は二度と他の板でするな。

67名無しさん:2004/11/03(水) 13:37
>>66
日本語の読解力が不足しているために、かなりカン違いしていますね。

68名無しさん:2004/11/03(水) 13:40
Bを仙人にしたようなのもいるな。

69名無しさん:2004/11/05(金) 06:43
笑う猫ナイス。初めて基本的な事項が出た。(この人はst追放に加担した?)

>> サーバの利用料(年間約6万円)は [B] さんがポケットマネーで負担しています。

それで我が物顔なのか? そういう態度になるのなら金を出させない方が良い。

70名無しさん:2004/11/05(金) 06:51
笑う猫ナイス。発言としてマトマリがある。Bの繰り言と大違い。

Sの愚痴とも違う。

Bの知能の低さが際立つ。

71名無しさん:2004/11/05(金) 06:53
くりごと 0 【繰(り)言】
同じこと、特に愚痴(ぐち)などを何度も繰り返して言うこと。また、その言葉。
「老の―」

a tedious talk; a complaint.
・〜を言う harp on the same string; complain.

72名無しさん:2004/11/06(土) 03:26
・書き込む人が「わたしはこういう仕事をしてきました」あるいは「こういう経験があります」と前置いてから書くのは、経験をひけらかすためではなく、「こういう私の情報だから信頼してください(あるいは、割り引いて聞いてください)」という意味です。

####  Bの場合は前置きだけで本文が無い。

73名無しさん:2004/11/06(土) 08:47
(笑う猫さんの投稿はBの自慢を擁護。 やんわりOと距離を置いている)

笑う猫さんの投稿は:
● Bの横暴: Bが英語・翻訳の話を一切せずに、自慢(と恩着せがましい糞管理)だけしてる事
● 身びいき・不公平: 一部の(準)スタッフが無礼し放題してる事
にノータッチ。

恐くて触れられない話題があるのは面白い。
タブー話題を避けつつマトマリのある文章を書くのは神経を使うだろう。

74名無しさん:2004/11/06(土) 10:10

Bが静かじゃないか?  不気味だな。

75名無しさん:2004/11/06(土) 10:37
>>74
スタッフB、S、Wは、じつは1人3役でーっす。

76わろた。:2004/11/06(土) 10:53

静かだと、いきなり出てきて

1.話題もクローズ
2.22号もクローズ
3.Nifはクローズ(Closed Community)

と、「3重クローズ宣言」するような気がする。

77名無しさん:2004/11/06(土) 13:00
Best regards,
[B]

英語カタコト(留学帰りのアメリカかぶれ)の奴って、こういう決まり文句を日本語の文章で使うのが好きだよな。
かっこいいと思ってるんだろうな。

78名無しさん:2004/11/06(土) 13:06
投稿時間:04/10/31(Sun) No.86 投稿者名:B タイトル:「場の想い」

本題が出てきてくれましたね(^^)
  本題が出てこないなら、それこそ、こちらから呼びかけても出てこないなら
  (もう少し待って出ないなら呼びかけるつもりでした。日単位にするか、週単位で待つかは迷ってましたが)、
スタッフ間では存続から検討し直すことになったでしょう。存続から検討し直したことが今まで何回かありますし、
  そのときのことから判断して、22号が機能しない状況では存続を前提とした議論にはなりえないと思いますから。

>> 本題が出てきてくれましたね(^^)

このBakaが何を「本題」にしたいのか判明したらワロた!

79名無しさん:2004/11/06(土) 16:56
No.166
> こういうやり方でうまく回るためには、場に自浄作用が必要です。自浄作用が十分にあれば、一線を踏み越える人がときどき出ても、その影響はしぜんに消えていきます。

Guess who wrote the above:
1. B
2. O
3. Someone else.

80名無しさん:2004/11/06(土) 18:25
Oかと思た。

要するに「参加しているお前らに自浄作用が無いからこんな騒動が起きるんじゃ」と言いたいんだな。

81名無しさん:2004/11/07(日) 04:38
>>77 Best regards, [B]
英語カタコト(留学帰りのアメリカかぶれ)の奴って、こういう決まり文句を日本語の文章で使うのが好きだよな。かっこいいと思ってるんだろうな。

紳士の挨拶とは No.34-1 - 2004/08/24 (TU) 13:01:08 - youji
先週、USからお客様が来たのですが、いつもメールの文法やビジネス英語に厳しい上司がはじめの挨拶で、握手をしながら満面の笑顔で握手をしながら「Best Regards,」と言っていました。
きっと「よろしく」と言いたかったのだと思うのですが、緊張して間違えたのでしょう。
本人は全く気づいていないみたいだったのですが、見ている方は笑いをこらえるのに散々でした。
しかも、笑いをこらえながら見たUSのお客様の顔といったら。。。

82名無しさん:2004/11/07(日) 04:41
Q.Best wishes, Thank you, Best, Best Regards, Regards, の微妙な違いを知りたいです。お願いのメールならBest wishesがいいとか、 報告なら Best regards,が多いなど…。
(YMさん 27歳 出版社)

A.誰に対するメールなら、これ、というのではなく、状況によって使い分けします。 

まず、基本的な違いは、Best regardsはいわゆる「よろしく」という意味があり、
Best Wishesは「お幸せに」という意味があります。

83名無しさん:2004/11/07(日) 08:39
Bの思い込み:

1。すべての話題にS,Bが口をはさんで「交通整理」することが理想的な「管理」である。
(ただし、Bは英語・翻訳能力が劣るので、Sに全委任)

2。自分の発言・態度は完璧で、全く問題がない。反省の余地も無い。

3。Nifの問題は、管理が足りない事、つまり自分が忙しくて徹底的に管理が出来ない事だけである。

84名無しさん:2004/11/07(日) 08:47
>> 握手をしながら満面の笑顔で握手をしながら「Best Regards,」と言っていました。きっと「よろしく」と言いたかったのだと思うのですが、緊張して間違えたのでしょう。

口頭だし、たいした間違いではない。

全ての投稿に
>>77 Best regards, [B]
と書いてる馬鹿の方がはるかにコッケイ

85名無しさん:2004/11/07(日) 09:18
>>77 Best regards, [B] P.S.
英語カタコト(留学帰りのアメリカかぶれ)の奴って、こういう決まり文句を日本語の文章で使うのが好きだよな。かっこいいと思ってるんだろうな。

高塚猛 セクハラ容疑者との『抱擁力』 共著で注目されている
中谷彰宏のレターも毎回以下の形式になっている。

> 親愛なる君に
・・・
     彰宏より。
P.S.
・・・

86名無しさん:2004/11/07(日) 09:43
オハイオの大学のニックネーム(Mascot)がHNの人は
HPも
Hello Kittyちゃん風の英語を多用してる。

87名無しさん:2004/11/07(日) 13:05

頑固でメンツにこだわる事ではダントツでS嬢が一番です!
ほんの2例:
doctor by training
barrier-free

88名無しさん:2004/11/07(日) 15:21
Nifが紛糾するのは
たいていの場合、S嬢が間違ってる時

89名無しさん:2004/11/07(日) 16:22
410 :名無しさん@ゴーゴーゴーゴー! :04/11/06 16:51:02 ID:yXMOpMTD
ニフで議論が紛糾した時は少数意見のほうが正しいくない?
それがとても恐いんだけど。

411 :名無しさん@ゴーゴーゴーゴー! :04/11/06 16:57:43 ID:JRuuizNw
>410
「1人1票の民主主義をやるつもりはありません」
「理念に同意していただけない方は来ていただかなくて結構です」

412 :名無しさん@ゴーゴーゴーゴー! :04/11/06 17:08:16 ID:sQbE9cqH
テクノクラート善政というのは圧倒的実力の差がある場合にのみ
成り立つのであって今のスタッフでは役不足だと思うわけ

90名無しさん:2004/11/07(日) 16:24
4号ではSさんのいってることがまとも。

91名無しさん:2004/11/07(日) 19:29
>>90
だからA氏は反論できなくて、#1368のまとめレスで触れてないのかな。

92名無しさん:2004/11/07(日) 20:33
いやいや、Aさんは自分の結論が唯一正しいとおもってるので
反論しないのではないかな。
そりゃ、Sさんだって、自分が正しいと信じてるわけだけど、
どっちかというとSさんは科学の世界で常識とされていること
をいってるだけで...

93名無しさん:2004/11/08(月) 03:01
Nifの身分構成:
(士) テクノクラート階級: 会長・社長・大奥
(農) 平スタッフ階級: 笑猫
(工) プロフェッショナル階級: 翻訳実力者
(商) プロレタリアート階級: 一般参加者

Nifの不文律: 一般参加者は「テクノ三役」への絶対服従を一瞬でも忘れてはならない。

94名無しさん:2004/11/08(月) 03:07

ネコちゃんの悲劇は、プロレタリアート階級のままだったのに、
勘違いして「テクノ三役」だけに許される帯刀・斬り捨て御免をやっちゃった事だね。

95名無しさん:2004/11/08(月) 14:26
ボランティアで、手弁当で、自慢(&糞管理)三昧してるBさんを尊敬します。

金は払ってもクチ出すな

96名無しさん:2004/11/08(月) 14:29
>> Nifの身分構成:
>>(商) プロレタリアート階級: 一般参加者

Nifの身分構成の秘密: 書き込んでるだけでは「プロレタリアート階級」にも入れない。
独裁者様方に気に入る書き込みをすると「プロレタリアート階級」認知される。

97名無しさん:2004/11/11(木) 08:28
【社会】「笑顔ない」理由に解雇は無効 札幌の病院に慰謝料

1 :ドメスティック・ドメ子φ ★ :04/11/11 07:57:23 ID:???
札幌市中央区の「医療法人恵和会宮の森病院」の契約職員として勤務していた札幌市の女性(27)が「笑顔がない」など不当な理由で雇用契約の更新を拒否されたとして、慰謝料の支払いなどを求めた訴訟の判決が10日、札幌地裁であった。
小川雅敏裁判官は「主観的で、解雇の理由として著しく合理性、相当性を欠く」と述べ、更新拒否を無効とし、慰謝料20万円と更新拒否後の賃金の支払いなどを病院側に命じた。

女性は98年から、入院患者の身の回り世話する介護員として、1年の雇用契約の更新を続け4年3カ月間働いていた。ところが、02年6月、病院側から
「笑顔がない」「不満そうなオーラが出ている」などを理由に、契約の更新を拒否された。

判決は、女性が契約更新を重ね、同病院の4割以上を占める介護員がいずれも契約職員であることなどから、「実質的に期間の定めのない労働契約と異ならない」
と判断。病院側が更新を拒否した理由について「女性にとっては過酷で、著しく合理性を欠く。更新拒否は権利の濫用(らんよう)で無効」と結論づけた。

原告代理人の三浦桂子弁護士は「同種の訴訟の解雇の中でも、あまりにもひどくずさんな理由。病院側は判決を重く受け止めて猛省すべきだ」としている。ソースは http://www.asahi.com/national/update/1111/001.html

98名無しさん:2004/11/11(木) 08:31

>> ところが、02年6月、病院側から「笑顔がない」「不満そうなオーラが出ている」などを理由に、契約の更新を拒否された。

ところが、04年春、運営側から「態度が気に入らない」「コミュニケーションを取ろうとしない」などを理由に、永久に参加を拒否された。

99名無しさん:2004/11/11(木) 08:35
[842] 本件、クローズとします - 投稿者:Buckeye (ID: UJKfaNM)投稿日:04/04/24(Sat) 05:59:20 <URL>
840へのコメント

☆ みなさん

本件は、この発言をもってクローズとします。以後、当4号掲示板だけでなく、翻訳フォーラムの他の部屋でも、本件を継続する投稿はしないでください。なお、巡回ソフトのタイムラグで、当発言と入れ違いに本件関連の発言があがってしまうことはあると思います。その場合は、なるべく自己削除をお願いします。削除キーを入れ忘れたなど、自己削除ができない場合は、運営スタッフにご連絡いただければ削除します。

いろいろとご意見を下さったみなさま、ありがとうございました。

また、ここしばらく、当4号掲示板がその設置目的と大きくことなる状態に陥ってしまったことは、運営スタッフの手落ちです。ご迷惑をおかけしました。

これに懲りず、今後とも、翻訳フォーラムをよろしくお願いします。

Best regards,
B

100名無しさん:2004/11/11(木) 08:36
[840] ST初心者さんの書き込みを禁止します 投稿者:Buckeye (ID: UJKfaNM)投稿日:04/04/24(Sat) 05:57:09 <URL>

ST初心者さんには、#757で、もう少し変わっていただきたいとお願いをしましたが、残念ながら、これ以上、ご自分がかわるおつもりはない、ということのようです。もしかすると、変わること自体が不可能、あるいは、どう変わったらいいのかを読みとる力をお持ちでないということなのかもしれませんが。いずれにしても、表面にあらわれてくる言動としては同じことです。

また、#828で「サヨナラ」と書かれているので、もしかすると、別の場所を探すことにされたのかなと思っていたのですが、それも違ったようです。

仕方ありません。

今後、ST初心者さんが翻訳フォーラムに書きこむことを禁じます。この指示に反して書き込みをされた場合は、見つけ次第、事前・事後の通告なく、削除します。

本当に残念です。運営スタッフからお願いしただけでなく、真摯な助言を書いてくださった方も何人もおられましたのですが。

2月から、くり返し書いていますが、「翻訳フォーラムを含むオンラインコミュニティというものは私設公民館のようなものだ、郷に入るなら郷に従う必要がある」は、翻訳フォーラムに限らず、どこに行っても成立します。だからこそ、一般に、特にルールとして明示されていなくても削除などの管理行為が行われているのです。もちろん、ていねいなところは、「管理者が不適切と判断した投稿は削除することがある」といった趣旨のことを書いていたりします(翻訳フォーラムも書いています)。これは「郷に入るなら郷に従う必要がある」の別な表現形態にすぎません。

私の#757の最後に、↓のように書きましたが

>> オンラインのコミュニティなんていろいろな性格のものがたくさんあるのだから、ご自分にあったところを選ぶのが一番です。ST初心者さんから見た翻訳フォーラムがそこそこいい場所なんだけど自分と合わない部分もある、ということなら、自分の合わない部分をおさえて郷に従うか、最適な場所を求めて他を探すか、はたまた、自分に最適な場所を作ってしまうかしか選択肢はないでしょう。
>>
>> いずれにしても、選ぶのはST初心者さんご自身です。

ST初心者さんが、3つの選択肢のうち、最初の一つをとられないということは、うしろの2つのいずれかを選ばれるしかないということです。どこか、ST初心者さんにぴったりの場所が見つけるか、あるいは、それを作ることに成功されることを祈念します。

Best regards,
Buckeye@翻訳フォーラム・マネージャー


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板