いつもはロムだけなんですが、金岡読者なのでいちおう書き込ませてもらいます。
(mXUi8xP2)さんのお父さまですが、
(Brunetteというのが、恥ずかしながら辞書をひいてもちょっと分からなかったのですが)
おそらく原作でも主人公の父であるホ/ー/エ/ン/ハ/イ/ムと思われたのではないでしょうか。
私は金岡がのっているmagazineは買ってないので、どこまで出てるか分かりませんが、
今売っているcomicsでは
「わりと背が高くてblond(longhair and bound on his back)に眼鏡にあごひげ(beard)」
」
とかかれています。
英語まちがってるかもしれません…よけい分かりにくかったらすみません。
(mXUi8xP2)さん、
Someone translated the message discribes "Hughes", whom your dad compare to.
(I shall write for you instead the ones.)
=====
Following is the description of Hughes whom your father has been wrong recognized.
・He was in army (Lt. Colonel) and colleague of Edward. (He was described in uniform in the comic.)
・He was also colleague of the black hair and the blond hair who wore navy blue coat.
・He loved his wife and 3-years-old daughter blindly.
・He was pleased with Edward.
・However, he was murdered by the enemy with gun at the telephone booth.